Keep up to date with every new upload!

Join free & follow IT 公论
Share
  • 3 years ago
#140: EaaS — Everything-as-a-Service

#140: EaaS — Everything-as-a-Service

我们有 Software-as-a-Service,有 Platform-as-a-Service,但在一切软件化的零边际成本世界里,恐怕一切曾经恒定的「东西」都要变成需要长期维护的「服务」。再也没有一劳永逸的事情——没有花一次钱就可以永远玩下去的游戏,没有购买一份就可以长期使用的文字处理软件——人类终究将成为比特的「奴隶」。我们并不认为这是坏事或好事,但这种现象确实暗示着我们尚不能完全把握的社会制度重大变革。我们正在零散地经历着构成这次变革的诸多子变革,而这正是这个时代的最大兴奋点。

每月三十元,支持李如一和 Rio 把《IT 公论》做成最好的科技播客。请访问 itgonglun.com/member。

上周的节目(第一三九期)录音时李如一在出差,酒店房间条件有限,录音质量较差,没逃过耳朵灵的朋友。本期已经恢复正常。

今天的不少内容源于两个问题,或者说一个问题和一本书的标题:

如果以一百年为尺度思考技术问题会怎么样?
The Zero Marginal Cost Society: The Internet of Things, the Collaborative Commons, and the Eclipse of Capitalism(《零边际成本社会:物联网、协作康盟、以及资本主义的穷途末路》)

边际成本指的是某件产品生产多一个单位所需要的成本。假如你的 CD 总共做了 1000 张,就要付出 1000 张 CD 的制作成本,但假如你是以数字文件的形式发行 CD 里面的歌曲,制作 1000 份和 1 份的成本就几乎相同。无庸置疑,「软件蚕食世界」这句话背后的涵义,就是世界上的各种东西的边际成本都在慢慢向零靠拢。

在上一期节目中,Rio 提到了他对于交通工具的看法。他认为移动互联网时代的工具减少了人们购置私车的需求,拼车和按需用车的服务(例如 Uber)不但可以让人们的生活更加灵活经济,也提高了车辆的使用率,同时还有缓解交通堵塞的潜力。有听众说这是一种共产主义理想,但或许「协作康盟」(Collaborative Commons)是更好的理解这种现象的思维框架。

作为名词的 common 在简体中文世界一直没有恰当的翻译。某些台湾词典将其音译为「康盟」,但似乎未能流通。简单来说,common 指的是某个群体的人的共有物。例如大家熟悉的 Cr

Comments