Keep up to date with every new upload!

Join free & follow Israel in Translation
Share
  • 1 year ago
Sitting With Strangeness: A Conversation With Adriana X. Jacobs

Sitting With Strangeness: A Conversation With Adriana X. Jacobs

On this episode, host Marcela Sulak interviews Adriana X. Jacobs about her work translating Vietnamese-Israeli author Vaan Nguyen. Jacobs is an Associate Professor of Modern Hebrew Literature at the University of Oxford and recipient of a 2015 PEN/Heim Translation Fund Grant for her translation of The Truffle Eye, Nguyen's debut collection. Sulak and Jacobs discuss Vaan Nguyen's unique life story, the relationship between translator and writer, and Radiohead. Here is an excerpt from Jacobs' translation of the poem Mekong River: "Tonight I moved between three beds like I was sailing on the Mekong and whispered the beauty of the Tigris and Euphrates Under an endless moment looking under the left tit I have a hole and you fill it with other men. Notes of Tiger beer on your body." Text: “Culture Stain” & “Word Mound”: Drunken Boat “Mekong River”: Gulf Coast “Packing Poem,” Inheriting the War: Poetry and Prose by Descendants of Vietnam Veterans and Refugees, edited by Lauren McClung, Cath

Comments