The translation and localization industry has seen some impressive innovations over the past decade, but in many ways, it has remained stubbornly resistant to change.
Today we sit down and talk with Jeff Sandford co-founder of Wovn.io. The Wovn team has developed a way to take the pain out of web localization and translation. They promise to do it all with a single line of code.
We talk a bit about the mechanics of web-site localization and state of the industry as a whole, and we also discuss some important but surprising differences between with makes compelling UI/UX design for Japanese and for Western users, and what kinds of tasks machine translation can really be trusted with.
Jeff also explains why he decided to start a company with someone he had never meet.
It’s a great discussion, and I think you’ll really enjoy it.
Show Notes for Startups
Why website translation is important but often overlooked
Why Jeff chose to start a company with someone he had never met