Živko Grozdanoski talks to Sofia Grigoriadou (TWIXTlab) about a residency that was postponed, two books of short stories, the unknown writer Jules Menard and 12 more contemporary Macedonian authors. Texts by Ivan Šopov, Iskra Doneva and Vladimir Martinovski are read (Translation: Emilia S. Majstorova, corrections: Sofia Grigoriadou).
Grozdanoski (1986, Kičevo, Republic of North Macedonia) is a writer and translator from Italian into Macedonian and vice versa, currently doing his master's in cultural studies on the topic of community in the music of Fabrizio de Andrè. He has published a collection of poems and five books of prose and he has translated from Italian E. Montale, N. Ammaniti, E. Trevi, I. Svevo, A. Baricco and others. His short stories and novels have been published in seven languages. He is author of the blog www.bulevarosloboduvanje.weebly.com.